In the first half of the nineteenth century, the Lithuanian Catholic community still used the Gospels (in the narrow sense) or pericops translated in the seventeenth century. The book "Ewangelie Polskie y litewskie" by Jonas Jaknavičius, which was first published in 1647, remained popular until the middle of the nineteenth century, it had ten or eleven editions during the period of 1803–1859. The aim of the article is to discuss the relation between the "New Testament", published by the Bishop Juozapas Arnulfas Giedraitis in Vilnius in 1816, and the above-mentioned editions of the "Gospels", to detect whether the "Gospels" were based on Giedraitis’s "New Testament". The edition of the "Gospels" printed in 1819 differed slightly from the pre...
The article attempts to analyse different types of original glosses and editorial footnotes in the G...
The Konikovo Gospel (KG), The Kulakia Gospel (KuG) and The Boboščica Gospel (BG) are among the first...
The aim of the article is to compare two 17th century translations of the New Testament: the transla...
The paper analyses the first printed collection of Lithuanian sermons, compiled by Jonas Bretkūnas. ...
This article offers the first study of how the Tallinn-Estonian editio princeps of the New Testament...
The article holds some results of a study of old Cyrillo-Methodian manuscripts. The manuscripts unde...
Lietuvos Katalikų Bažnyčios istorijoje XIX a. išskirtinis tuo, kad lietuvių katalikai gavo galimybę ...
Published by the British and Foreign Bible Society.An edition in small size. Though this professes, ...
Th e article describes two Cyrillic Gospels from the Kórnik Library: BK 11985 and BK 896. It present...
The paper studies the editing history of the Bible’s Georgian translations (BGTs), covering the pre-...
The Bible in the culture of Polish-Lithuanian Rus’ in the sixteenth century Beginning in the mid-fo...
Beginning in the mid-fourteenth century, the East Slavic citizens of the Polish-Lithuanian Commonwea...
The aim of this research is to identify and evaluate the connections between earlier fragments of th...
Streszczenie pracy magisterskiej wykonanej w Instytucie Filologii Polskiej Uniwersytetu Łódzkiego.Th...
FROM ONE GOSPEL OF CHRIST TO FOUR GOSPELS OF THE CHURCH (Summary) The E...
The article attempts to analyse different types of original glosses and editorial footnotes in the G...
The Konikovo Gospel (KG), The Kulakia Gospel (KuG) and The Boboščica Gospel (BG) are among the first...
The aim of the article is to compare two 17th century translations of the New Testament: the transla...
The paper analyses the first printed collection of Lithuanian sermons, compiled by Jonas Bretkūnas. ...
This article offers the first study of how the Tallinn-Estonian editio princeps of the New Testament...
The article holds some results of a study of old Cyrillo-Methodian manuscripts. The manuscripts unde...
Lietuvos Katalikų Bažnyčios istorijoje XIX a. išskirtinis tuo, kad lietuvių katalikai gavo galimybę ...
Published by the British and Foreign Bible Society.An edition in small size. Though this professes, ...
Th e article describes two Cyrillic Gospels from the Kórnik Library: BK 11985 and BK 896. It present...
The paper studies the editing history of the Bible’s Georgian translations (BGTs), covering the pre-...
The Bible in the culture of Polish-Lithuanian Rus’ in the sixteenth century Beginning in the mid-fo...
Beginning in the mid-fourteenth century, the East Slavic citizens of the Polish-Lithuanian Commonwea...
The aim of this research is to identify and evaluate the connections between earlier fragments of th...
Streszczenie pracy magisterskiej wykonanej w Instytucie Filologii Polskiej Uniwersytetu Łódzkiego.Th...
FROM ONE GOSPEL OF CHRIST TO FOUR GOSPELS OF THE CHURCH (Summary) The E...
The article attempts to analyse different types of original glosses and editorial footnotes in the G...
The Konikovo Gospel (KG), The Kulakia Gospel (KuG) and The Boboščica Gospel (BG) are among the first...
The aim of the article is to compare two 17th century translations of the New Testament: the transla...